A arte de se estragar uma música...
Versão original:
The Sound Of Silence O Som do Silêncio (Tradução do Terra)
Hello darkness, my
old friend Olá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you again Vim conversar com você de novo
Because a vision softly creeping Porque uma visão um deslizandos suavemente
Left its seeds while I was sleeping Deixou sementes enquanto eu dormia
And the vision that was planted in my brain E a visão que foi plantada em meu cérebro
I've come to talk with you again Vim conversar com você de novo
Because a vision softly creeping Porque uma visão um deslizandos suavemente
Left its seeds while I was sleeping Deixou sementes enquanto eu dormia
And the vision that was planted in my brain E a visão que foi plantada em meu cérebro
Still remains
within the sound of silence Ainda permanece dentro do som do silêncio
In restless dreams
I walked alone Em sonhos agitados eu caminho só
Narrow streets of cobblestone Em ruas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a street lamp Sob a luz das lampadas da rua
I turned my collar to the cold and damp Levantei minha lapela para me proteger do frio e umidade
When my eyes were stabbed Quando meus olhos foram apunhalados
Narrow streets of cobblestone Em ruas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a street lamp Sob a luz das lampadas da rua
I turned my collar to the cold and damp Levantei minha lapela para me proteger do frio e umidade
When my eyes were stabbed Quando meus olhos foram apunhalados
By the flash of a
neon light Pelo brilho de uma luz de néon
That split the night Que rachou a noite
And touched the sound of silence E tocou o som do silêncio
That split the night Que rachou a noite
And touched the sound of silence E tocou o som do silêncio
And in the naked
light I saw E na luz nua eu vi
Ten thousand
people, maybe Dez mil pessoas, talvez mais
People talking without speaking Pessoas conversando sem falar
People hearing without listening Pessoas ouvindo sem escutar
People writing songs Pessoas escrevendo canções
That voices never share Que vozes jamais compartilharam
And no one dare E ninguém ousava
Disturb the sound of silence Perturbar o som do silêncio
People talking without speaking Pessoas conversando sem falar
People hearing without listening Pessoas ouvindo sem escutar
People writing songs Pessoas escrevendo canções
That voices never share Que vozes jamais compartilharam
And no one dare E ninguém ousava
Disturb the sound of silence Perturbar o som do silêncio
"Fools"
said I, "you do not know
"Tolos" eu disse, "vocês não sabem
Silence like a cancer grows Silêncio é como um câncer que cresce
Hear my words that I might teach you Ouçam as palavras que eu posso lhes ensinar
Take my arms that I might reach to you" Tomem os braços que eu posso lhes estender"
But my words like silent raindrops fell Mas minhas palavras caíam como gotas silenciosas de
chuva
Silence like a cancer grows Silêncio é como um câncer que cresce
Hear my words that I might teach you Ouçam as palavras que eu posso lhes ensinar
Take my arms that I might reach to you" Tomem os braços que eu posso lhes estender"
But my words like silent raindrops fell Mas minhas palavras caíam como gotas silenciosas de
chuva
And echoed in the
wells of silence E ecoavam no poço do silêncio
And the people
bowed and prayed
E as pessoas curvavam-se e rezavam
To the neon God they made Ao Deus de néon que elas criaram
And the sign flashed out it's warning E o sinal faiscou o seu aviso
And the words that it was forming Nas palavras que estava formando
And the sign said E o sinal dizia,
"The words of the prophets "As palavras dos profetas
Are written on the subway walls Estão escritas nas paredes do metrô
And tenement halls" E nos corredores das casas"
And whispered in the sound of silence E sussurravam no som
To the neon God they made Ao Deus de néon que elas criaram
And the sign flashed out it's warning E o sinal faiscou o seu aviso
And the words that it was forming Nas palavras que estava formando
And the sign said E o sinal dizia,
"The words of the prophets "As palavras dos profetas
Are written on the subway walls Estão escritas nas paredes do metrô
And tenement halls" E nos corredores das casas"
And whispered in the sound of silence E sussurravam no som
Quanto mais o tempo passa
Mais eu gosto de você
Este seu jeito de me abraçar
Este seu jeito de olhar prá mim
Foi que fez com que
Eu gostasse logo de você
Tanto assim
É por você que canto...
Mais eu gosto de você
Este seu jeito de me abraçar
Este seu jeito de olhar prá mim
Foi que fez com que
Eu gostasse logo de você
Tanto assim
É por você que canto...
Quanto mais você me abraça
Mais eu quero ter você
Cada beijo que você me dá
Faz meu corpo todo estremecer
Sem você eu sei que
Não teria nenhuma razão
Prá viver
É por você que canto...
Mais eu quero ter você
Cada beijo que você me dá
Faz meu corpo todo estremecer
Sem você eu sei que
Não teria nenhuma razão
Prá viver
É por você que canto...
Pode tudo transformar
Pode tudo se perder
Pode o mundo virar contra mim
Aconteça seja lá o que for
Cada dia que passar
Eu quero ainda muito mais
Seu amor
É por você que canto...
Pode tudo se perder
Pode o mundo virar contra mim
Aconteça seja lá o que for
Cada dia que passar
Eu quero ainda muito mais
Seu amor
É por você que canto...
Quanto mais você me abraça
Mais eu quero ter você
Cada beijo que você me dá
Faz meu corpo todo estremecer
Sem você eu sei que
Não teria nenhuma razão
Prá viver
É por você que canto...
Mais eu quero ter você
Cada beijo que você me dá
Faz meu corpo todo estremecer
Sem você eu sei que
Não teria nenhuma razão
Prá viver
É por você que canto...
Pode tudo transformar
Pode tudo se perder
Pode o mundo virar contra mim
Aconteça seja lá o que for
Cada dia que passar
Eu quero ainda muito mais
Seu amor
É por você que canto
É por você que canto...
Pode tudo se perder
Pode o mundo virar contra mim
Aconteça seja lá o que for
Cada dia que passar
Eu quero ainda muito mais
Seu amor
É por você que canto
É por você que canto...
E ainda vão dizer que música é questão de gosto...
Nenhum comentário:
Postar um comentário